Gaggenau AC 462 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Hauben Gaggenau AC 462 herunter. Инструкция по эксплуатации Gaggenau AC 462 [en] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 44
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Gaggenau
cs Návod k použití
el Οδηγίες χρήσεω
pl Instrukcja obsługi
ru Правила пользования
tr Kullanma kılavuzu
AC 482180
AC 462180
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - AC 462180

Gaggenaucs Návod k použitíel Οδηγίες χρήσεωpl Instrukcja obsługiru Правила пользованияtr Kullanma kılavuzuAC 482180AC 462180

Seite 2

몇 NEBEZPEČÍ PORANĚNÍPřed montáží a demontáží tukových filtrů uveďteodsavač par vytažením síťové zástrčky nebovypnutím pojistkového automatu do beznapě

Seite 3 - Dálkové ovládání

Τηλεχειριστήριο 11Γενικές πληροφορίες 12ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 12ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ 12Υποδείξεις ασφαλείας 13Αρμόζουσα χρήση

Seite 4

ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣΑπόσυρση της συσκευασίας μεταφοράςΗ συσκευασία προστατεύει την καινούργια σαςσυσκευή κατά τη μεταφορά μέχ

Seite 5

Αρμόζουσα χρήση•Αυτός ο απορροφητήρας κουζίναςανταποκρίνεται στις προδιαγραμμένεςδιατάξεις ασφαλείας. Η μη αρμόζουσα χρήσημπορεί να οδηγήσει σε βλάβες

Seite 6 - 몇 NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ

•Ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή, όταν ηυποπίεση στον χώρο που βρίσκεται η εστίαφωτιάς δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar).Αυτό μπορεί να επιτευχθεί,

Seite 7 - 몇 NEBEZPEČÍ POŽÁRU

Σωστή χρήση•Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία καθαρίστεκαλά τον απορροφητήρα κουζίνας.•Πριν από κάθε καθαρισμό και φροντίδαπρέπει να απομονώνετε τον α

Seite 8 - Ovládání na odsavači par

Οι ατμοί κουζίνας μπορούν να απορροϕηθούν μετον πλέον αποτελεσματικότερο τρόπο:•Θέτοντας τον αεριστήρα σε λειτουργίακατά την έναρξη του μαγειρέματος κ

Seite 9

17몇 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΚατάλληλα μέσα καθαρισμού και φροντίδας γιατη συσκευή σας μπορείτε να προμηθευτείτε μέσωτης Hotline ή του Online-Shop (βλ. σε

Seite 10 - 몇 NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ

18몇 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΠριν την αφαίρεση και την τοποθέτηση τωνφίλτρων λιπών προσέξτε οπωσδήποτε τιςυποδείξεις και τις προειδοποιήσεις στο κεφάλαιο&

Seite 11 - Τηλεχειριστήριο

Zdalne sterowanie 19Informacje ogólne 20Wskazówki dotyczące ochrony środowiska 20Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia 20Wskazówki bezpieczeństwa 2

Seite 12 - 몇 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ

cs strana 03 –10el Σελίδα 11 – 18pl stronie 19 – 26ru страница 27 – 34tr Sayfa 35 – 42700 mmelectro gaz>700 mm>Fig. 12

Seite 13 - 몇 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗΣ

Wskazówki dotyczące ochronyśrodowiskaUtylizacja opakowania transportowegoUrządzenie zostało zapakowane na czas transportuw opakowanie ochronne. Wszyst

Seite 14 - 몇 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ

Zastosowanie zgodnez przeznaczeniem•Okap kuchenny spełnia wymogi zarządzeńdotyczących przepisów bezpieczeństwa pracy.Nieprawidłowe użytkowanie może by

Seite 15 - 몇 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ

•Bezpieczne użytkowanie jest możliwe wtedy,gdy podciśnienie w pomieszczeniu ustawieniapieca opałowego nie przekracza 4 Pa(0,04 mbar).To jest osiągane

Seite 16 - Χειρισμός στον απορροφητήρα

Prawidłowe użytkowanie •Przed pierwszym uruchomieniem dokładnieoczyścić okap kuchenny.•Przed każdym czyszczeniem i pielęgnacjąnależy odłączyć okap kuc

Seite 17

24Opary kuchenne są najskuteczniej usuwane przy:•włączeniu okapu kuchennego przyrozpoczęciu gotowania.•wyłączeniu okapu kuchennego dopiero kilkaminut

Seite 18

25Czyszczenie i pielęgnacja몇 NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIAPrzed każdym czyszczeniem i pielęgnacją należyodłączyć okap kuchenny od zasilania prądowegopop

Seite 19 - Zdalne sterowanie

몇 NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIAPrzed przystąpieniem do wyjmowania i zakładania filtra tłuszczu należy odłączyć okapkuchenny od zasilania prądowego poprz

Seite 20 - 몇 NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA

СодержаниеДистанционное управление 27Общая информация 28Указания по защите окружающей среды 28Перед первым использованием 28Указания по технике безопа

Seite 21 - 몇 NIEBEZPIECZEŃSTWO ZATRUCIA

Указания по защите окружающейсреды Утилизация упаковки для транспортировкиВаш новый бытовой прибор по дороге к Вам былзащищен от повреждений упаковкой

Seite 22

Правильное использование•Эта вытяжка отвечает нормативнымтребованиям безопасности.Неправильное обращение с бытовымприбором может привести к травмам лю

Seite 23 - 몇 ZAGROŻENIE POŻAROWE

Dálkové ovládání 3Všeobecné informace 4Pokyny k ochraně životního prostředí 4Před prvním použitím 4Bezpečnostní pokyny 5Použití v souladu s určením 5T

Seite 24 - Obsługiwanie okapu kuchennego

•Для безопасной эксплуатации понижениедавление в помещении, где установленатопка, должно не превышать 4 Па (0,04мбар).Это можно обеспечить, если возду

Seite 25

Правильное обращение•Почистите тщательно вытяжку передначалом эксплуатации.•Перед чисткой и уходом вытяжку каждыйраз следует обесточить, вытянувштепсе

Seite 26

32Для наиболее эффективного устранениякухонных испарений рекомендуется:•Включить вытяжку вначале приготовленияпищи.•Выключить вытяжку спустя несколько

Seite 27 - Дистанционное управление

33몇 ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМПеред чисткой и уходом вытяжку каждый разследует обесточить, вытянув штепсельную вилкуиз розетки или выключив предохранит

Seite 28 - 몇 ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ

몇 ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМПеред снятием и установкой жироулавливающихфильтров вытяжку следует обесточить, вытянувштепсельную вилку из розетки или вык

Seite 29 - 몇 ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ

Uzaktan kumanda 35Genel bilgiler 36Çevrenin korunması hakkında bilgiler 36İlk kez kullanmadan önce 36Güvenlik bilgileri 37Amaca uygun kullanım 37Tekni

Seite 30 - 몇 ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ

Çevrenİn korunmasi hakkindabİlgİlerTaşıma ambalajının giderilmesiYeni cihazınız size ulaştırılırken, yolda zarargörmemesi için ambalajı sayesinde koru

Seite 31 - Правильный монтаж

Amaca uygun kullanım•Bu aspiratör, şart koşulmuş güvenlikyönetmeliklerine uygundur. Gerektiği gibiyapılmayan bir kullanım, insanlar ve eşyalarınzarar

Seite 32 - Управление вытяжкой

•Isı kaynağının kurulduğu yerdeki vakum 4 Pa(0,04 mbar) değerini aşmadığı sürece,tehlikesiz bir işletme mümkündür.Kapılardaki veya pencerelerdeki, hav

Seite 33

Gerektiği şekilde kullanma•Aspiratörü, ilk kez kullanmaya başlamadan önceitinayla temizleyiniz.•Aspiratörün her temizlenmesi ve korumaişlemine tabi tu

Seite 34

Pokyny k ochraně životníhoprostředíLikvidace přepravního obaluVáš nový spotřebič byl na cestě k Vám chráněnobalem. Všechny použité materiály jsou ekol

Seite 35 - Uzaktan kumanda

40Mutfaktaki buhar en etkili aşağıdaki şekildegiderilir:•Aspiratör, pişirme işlemine başlandığındadevreye sokulmalıdır.•Aspiratör ancak pişirme işlemi

Seite 36 - 몇 YARALANMA TEHLİKESİ

41몇 YARALANMA TEHLİKESİAspiratörün her temizlenmesi ve koruma işleminetabi tutulması öncesinde, elektrik fişi çekilip prizdençıkarılarak veya bağlı ol

Seite 37 - 몇 ZEHİRLENME TEHLİKESİ

몇 YARALANMA TEHLİKESİYağ filtreleri takılmadan ve sökülmeden önce,elektrik fişi çekilip prizden çıkarılarak veya bağlıolduğu sigorta kapatılarak, aspi

Seite 39

Gaggenau Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straße 34D-81739 Münchenwww.gaggenau.com9000587869 EB 9009

Seite 40 - Aspiratörde kullanım

$Bezpečnostní pokyny5Použití v souladu s určením•Tento odsavač par odpovídá předepsanýmbezpečnostním předpisům. Nevhodné použitímůže vést ke škodám na

Seite 41

•Bezpečný provoz je možný, nepřekročí-li podlakv místnosti, v níž jsou instalována topeniště4 Pa (0,04 mbar).Lze toho dosáhnout tím, když neuzavíratel

Seite 42

Správné používání•Před prvním uvedením do provozu odsavač parpečlivě vyčistěte.•Před každým čistěním a ošetřováním uveďteodsavač par vytažením síťové

Seite 43

8Kuchyňské výpary se nejúčinněji odstraní:•Zapnutím odsavače parpři zahájení vaření.•Vypnutím odsavače parteprve několik minut po ukončení vaření.Akus

Seite 44 - 9000587869 EB 9009

9몇 NEBEZPEČÍ PORANĚNÍPřed každým čistěním a ošetřováním uveďteodsavač par vytažením síťové zástrčky nebovypnutím pojistkového automatu do beznapěťovéh

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare